Сегодня утром я слышал по радио: небо вот-вот упадет (с)
Лучше бы не качала. Перевод разочаровал.
Некрасивый. Понимаю, изумрудные_глазки отличаются корявостью английского, но ведь на Aestheticism Translations есть очень неплохие скрипты.
И, вообще, что это за вечные "офигеть"? "Для него как два пальца", "дык"...
Эхх... А я так надеялась.
Некрасивый. Понимаю, изумрудные_глазки отличаются корявостью английского, но ведь на Aestheticism Translations есть очень неплохие скрипты.
И, вообще, что это за вечные "офигеть"? "Для него как два пальца", "дык"...
Эхх... А я так надеялась.