Сегодня утром я слышал по радио: небо вот-вот упадет (с)
Завтра на работу, а я сижу перевожу пародию Майи-Сары на "Мерлина"))
Первая часть. Это правда забавно. Завтра, наверное, и вторую допереведу)))
читать дальше
Сара посмотрела "Мерлина" и это здорово.
Перевод свободный. Много выкинуто))
ГАЮС=ДОКТОР ЙОДА
ДОКТОР ЙОДА: Я так понимаю, и ты же мне только что это продемонстрировал, ты умеешь колдовать.
МЕРЛИН: Да! И я смогу с помощью магии объединить Альбион и его народ и принести просвещение в…
ДОКТОР ЙОДА: Король Утер жгет колдунов. Так что завязывай.
МЕРЛИН: Ага. Ладно. Но ведь я обладаю супер-пупер магией, и я всегда колдую, поэтому меня мама отправила сюда.
ДОКТОР ЙОДА: Ты постоянно колдуешь, и твоя мама отправила тебя в столицу, где король каждое утро публично казнит колдунов?
ПИСЬМО МАМЫ МЕРЛИНА: Ненормальный! Мальчишка весь твой.
МЕРЛИН: Какой чудесный город! Казни почти и не заметны.
БЛОНДИНИСТЫЙ ЗАДИРА: Эй.
МЕРЛИН: Прекрати задирать тихую и безобидную массовку! Против твоей блондинистости наверное не возражаю.
БЛОНДИНИСТЫЙ ЗАДИРА: Подойди и попробуй, если хватит силенок.
МЕРЛИН: Да, ты и какая армия?
БЛОНДИНИСТЫЙ ЗАДИРА: Ну, скорее всего армия моего папочки. Ведь я ПРИНЦ АРТУР.
МЕРЛИН: Я главный герой сериала, и я очень смелый. И хоть я и родился крепостным в средневековой деревушке, я совсем не в курсе, что такое социальные ограничения и не уважаю высокие чины!
АРТУР: Не понял.
МЕРЛИН: СРАЗИМСЯ!
МОРГАНА: Эй, красавчик, а знаешь что? По сценарию я вовсе не твоя сестра.
АРТУР: Покувыркаемся, секси не-сестра!
МОРГАНА: Скажи что-нибудь не оскорбительное и не самодовольное, и я вся твоя.
АРТУР: Ага. Ага… Я крут! Ты в этом платье как толстая корова!
МОРГАНА: …
АРТУР: Подожди, ты куда? Что я такого сказал?
ДРАКОН: Мерлин! У тебя великая судьба! Ты станешь потрясным колдуном и объединишь Альбион!
Мерлин: Yessss!
ДРАКОН: И ты уже повстречал вторую половинку своей души, человека, который разделит твою судьбу!
МЕРЛИН: Класс. Это прекрасная и непонятно почему похожая на ирландку принцесса Моргана?
ДРАКОН: Эээ… Нет.
МЕРЛИН: Сексуальная дочка кузнеца Гвиневера? Я бы с ней…
ДРАКОН: Это Артур.
МЕРЛИН: … Который Артур? Может, ты имеешь в виду другого Артура? А может и другого Мерлина!
ДРАКОН: …
МЕРЛИН: МЕРЛИН ЖЕ ОЧЕНЬ РАСПРОСТРАНЕННОЕ ИМЯ, ДА?
КОРОЛЬ УТЕР: Вы можете помнить меня по таким сериалам как «Баффи – истребительница вампиров».
САРА: Эй, это же Джайлс! Привет, король Джайлс!
МЕРЛИН: *спасает Артура от старой ведьмы, замаскированной под оперную певицу и метающей кинжалы с точностью ниндзи*
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Молодец, мальчик мой! Я сейчас тебя награжу!
МЕРЛИН: О, нет, нет, это не обязательно.
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Нет, я настаиваю, я должен оказать тебе такую честь!
МЕРЛИН: Ну. Ладно. Если вы прям так должны.
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Ты будешь личным слугой Артура!
МЕРЛИН: …
АРТУР: …
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Вижу, вы оба онемели от радости!
АРТУР: Давай, слуга, наряжай меня в доспехи, чтобы я мог пойти посражаться.
МЕРЛИН: Я ненавижу тебя так, что слов нет.
АРТУР: Ты худший слуга на свете, худший слуга в истории! И в артурианской мифологии! Ну, ладно, я пошел сражаться.
МЕРЛИН: Я, пожалуй, задержусь и подожду, пока он помнет свои противные доспехи в своем противном поединке. Противный.
АРТУР: *сражается*
МЕРЛИН: ДА ОН ЖЕ ЗОЛОТАЯ МАШИНА ДЛЯ СРАЖЕНИЙ!
МЕРЛИН: Мужик, слушай, я думаю, что один из рыцарей – злой колдун. Ты мне поверишь, не смотря на то, что я слуга? У нас слуг тоже есть чувства, знаешь ли.
АРТУР: А ты уверен, что у всех слуг есть чувства? Может, это только у тебя.
МЕРЛИН: Уверен!
АРТУР: Ты меня не убедил, но насчет рыцаря я тебе поверил.
МЕРЛИН: Почему ты должен сражаться со злым рыцарем?
АРТУР: Это мой долг! И может папочка меня полюбит, если я стану лучшим рыцарем Камелота.
МЕРЛИН: О-о-о *_* Ты не только золотая машина для сражений, ты еще и такой чувствительный.
АРТУР: Да… У меня есть… Чувствительные места.
ДРАКОН: Ты все еще ноешь насчет своей судьбы? Слушай, уверен, Артур тебе понравится со временем, и ты…
МЕРЛИН: Не, проехали. Он золотая машина для сражений, я живу только чтобы служить ему!
ДРАКОН: … Это твоя судьба быть таким непостоянным.
МЕРЛИН: Что мне сделать, чтобы понравится Артуру?
ДРАКОН: ПОЛОВИНА ЦЕЛОГО НЕ МОЖЕТ НЕНАВИДЕТЬ ДРУГУЮ ПОЛОВИНУ.
МЕРЛИН: Эм. Спасибо.
МЕРЛИН: Я, возможно, брюнетистый, и бледный, и обладаю магическими силами.
МОРГАНА: Я, возможно, тоже.
МЕРЛИН: Ясно.
МОРГАНА: Ты находишь меня странно привлекательной?
МЕРЛИН: … Да.
МОРГАНА: Вот и славно. Приберегем это для другой серии. Сейчас меня заботит другой брюнетистый бледный мальчик с магическими силами. Ему шесть лет.
МЕРЛИН: Какая гадость!
МОРГАНА: Очевидно, его зовут Мордред.
МЕРЛИН: А, да. Милое имя.
ЗЛАЯ ПРИНЦЕССА-ФЕЯ: Иди ко мне, Артур.
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Не женись на злой принцессе-фее, Артур.
МЕРЛИН: Не женись на злой принцессе-фее, Артур.
АРТУР: Кажется, я люблю эту злую принцессу-фею, Мерлин.
МЕРЛИН: КАК РОМАНТИЧНО.
АРТУР: Прикроешь меня, когда мы пойдем на пикник, где она попытается или не попытается принести меня в жертву своим фейским богам, ладно?
МЕРЛИН: Хорошо вам повеселиться!
АРТУР: МЫ С ТОБОЙ ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ.
Первая часть. Это правда забавно. Завтра, наверное, и вторую допереведу)))
читать дальше
Сара посмотрела "Мерлина" и это здорово.
Перевод свободный. Много выкинуто))
ГАЮС=ДОКТОР ЙОДА
ДОКТОР ЙОДА: Я так понимаю, и ты же мне только что это продемонстрировал, ты умеешь колдовать.
МЕРЛИН: Да! И я смогу с помощью магии объединить Альбион и его народ и принести просвещение в…
ДОКТОР ЙОДА: Король Утер жгет колдунов. Так что завязывай.
МЕРЛИН: Ага. Ладно. Но ведь я обладаю супер-пупер магией, и я всегда колдую, поэтому меня мама отправила сюда.
ДОКТОР ЙОДА: Ты постоянно колдуешь, и твоя мама отправила тебя в столицу, где король каждое утро публично казнит колдунов?
ПИСЬМО МАМЫ МЕРЛИНА: Ненормальный! Мальчишка весь твой.
МЕРЛИН: Какой чудесный город! Казни почти и не заметны.
БЛОНДИНИСТЫЙ ЗАДИРА: Эй.
МЕРЛИН: Прекрати задирать тихую и безобидную массовку! Против твоей блондинистости наверное не возражаю.
БЛОНДИНИСТЫЙ ЗАДИРА: Подойди и попробуй, если хватит силенок.
МЕРЛИН: Да, ты и какая армия?
БЛОНДИНИСТЫЙ ЗАДИРА: Ну, скорее всего армия моего папочки. Ведь я ПРИНЦ АРТУР.
МЕРЛИН: Я главный герой сериала, и я очень смелый. И хоть я и родился крепостным в средневековой деревушке, я совсем не в курсе, что такое социальные ограничения и не уважаю высокие чины!
АРТУР: Не понял.
МЕРЛИН: СРАЗИМСЯ!
МОРГАНА: Эй, красавчик, а знаешь что? По сценарию я вовсе не твоя сестра.
АРТУР: Покувыркаемся, секси не-сестра!
МОРГАНА: Скажи что-нибудь не оскорбительное и не самодовольное, и я вся твоя.
АРТУР: Ага. Ага… Я крут! Ты в этом платье как толстая корова!
МОРГАНА: …
АРТУР: Подожди, ты куда? Что я такого сказал?
ДРАКОН: Мерлин! У тебя великая судьба! Ты станешь потрясным колдуном и объединишь Альбион!
Мерлин: Yessss!
ДРАКОН: И ты уже повстречал вторую половинку своей души, человека, который разделит твою судьбу!
МЕРЛИН: Класс. Это прекрасная и непонятно почему похожая на ирландку принцесса Моргана?
ДРАКОН: Эээ… Нет.
МЕРЛИН: Сексуальная дочка кузнеца Гвиневера? Я бы с ней…
ДРАКОН: Это Артур.
МЕРЛИН: … Который Артур? Может, ты имеешь в виду другого Артура? А может и другого Мерлина!
ДРАКОН: …
МЕРЛИН: МЕРЛИН ЖЕ ОЧЕНЬ РАСПРОСТРАНЕННОЕ ИМЯ, ДА?
КОРОЛЬ УТЕР: Вы можете помнить меня по таким сериалам как «Баффи – истребительница вампиров».
САРА: Эй, это же Джайлс! Привет, король Джайлс!
МЕРЛИН: *спасает Артура от старой ведьмы, замаскированной под оперную певицу и метающей кинжалы с точностью ниндзи*
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Молодец, мальчик мой! Я сейчас тебя награжу!
МЕРЛИН: О, нет, нет, это не обязательно.
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Нет, я настаиваю, я должен оказать тебе такую честь!
МЕРЛИН: Ну. Ладно. Если вы прям так должны.
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Ты будешь личным слугой Артура!
МЕРЛИН: …
АРТУР: …
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Вижу, вы оба онемели от радости!
АРТУР: Давай, слуга, наряжай меня в доспехи, чтобы я мог пойти посражаться.
МЕРЛИН: Я ненавижу тебя так, что слов нет.
АРТУР: Ты худший слуга на свете, худший слуга в истории! И в артурианской мифологии! Ну, ладно, я пошел сражаться.
МЕРЛИН: Я, пожалуй, задержусь и подожду, пока он помнет свои противные доспехи в своем противном поединке. Противный.
АРТУР: *сражается*
МЕРЛИН: ДА ОН ЖЕ ЗОЛОТАЯ МАШИНА ДЛЯ СРАЖЕНИЙ!
МЕРЛИН: Мужик, слушай, я думаю, что один из рыцарей – злой колдун. Ты мне поверишь, не смотря на то, что я слуга? У нас слуг тоже есть чувства, знаешь ли.
АРТУР: А ты уверен, что у всех слуг есть чувства? Может, это только у тебя.
МЕРЛИН: Уверен!
АРТУР: Ты меня не убедил, но насчет рыцаря я тебе поверил.
МЕРЛИН: Почему ты должен сражаться со злым рыцарем?
АРТУР: Это мой долг! И может папочка меня полюбит, если я стану лучшим рыцарем Камелота.
МЕРЛИН: О-о-о *_* Ты не только золотая машина для сражений, ты еще и такой чувствительный.
АРТУР: Да… У меня есть… Чувствительные места.
ДРАКОН: Ты все еще ноешь насчет своей судьбы? Слушай, уверен, Артур тебе понравится со временем, и ты…
МЕРЛИН: Не, проехали. Он золотая машина для сражений, я живу только чтобы служить ему!
ДРАКОН: … Это твоя судьба быть таким непостоянным.
МЕРЛИН: Что мне сделать, чтобы понравится Артуру?
ДРАКОН: ПОЛОВИНА ЦЕЛОГО НЕ МОЖЕТ НЕНАВИДЕТЬ ДРУГУЮ ПОЛОВИНУ.
МЕРЛИН: Эм. Спасибо.
МЕРЛИН: Я, возможно, брюнетистый, и бледный, и обладаю магическими силами.
МОРГАНА: Я, возможно, тоже.
МЕРЛИН: Ясно.
МОРГАНА: Ты находишь меня странно привлекательной?
МЕРЛИН: … Да.
МОРГАНА: Вот и славно. Приберегем это для другой серии. Сейчас меня заботит другой брюнетистый бледный мальчик с магическими силами. Ему шесть лет.
МЕРЛИН: Какая гадость!
МОРГАНА: Очевидно, его зовут Мордред.
МЕРЛИН: А, да. Милое имя.
ЗЛАЯ ПРИНЦЕССА-ФЕЯ: Иди ко мне, Артур.
КОРОЛЬ ДЖАЙЛС: Не женись на злой принцессе-фее, Артур.
МЕРЛИН: Не женись на злой принцессе-фее, Артур.
АРТУР: Кажется, я люблю эту злую принцессу-фею, Мерлин.
МЕРЛИН: КАК РОМАНТИЧНО.
АРТУР: Прикроешь меня, когда мы пойдем на пикник, где она попытается или не попытается принести меня в жертву своим фейским богам, ладно?
МЕРЛИН: Хорошо вам повеселиться!
АРТУР: МЫ С ТОБОЙ ЛУЧШИЕ ДРУЗЬЯ.
@темы: для себя, ха-ха, Merlin 2008, наши
Это восхитительно!
Ага)) Сара рулит)) Она правда слегка сумасшедшая, но ей, как талантливой личности, это простительно)))